Dealing With Incompleteness Of Linguistic Knowledge In Language Translation - Transfer And Generation Stage Of MU Machine Translation Project

نویسندگان

  • Makoto Nagao
  • Toyoaki Nishida
  • Jun'ichi Tsujii
چکیده

Therefore the linguistic contents of machine translation system always fluctuate, and make gradual progress. The system should be designed to allow such constant change and improvements. This paper explains the details of the transfer and generation stages of Japanese-to-English system of the machine translation project by the Japanese Government, with the emphasis on the ideas to deal with the incompleteness of linguistic knowledge for machine translation.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder

In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...

متن کامل

The Effect of Genre Awareness on English Translation Quality and Pedagogy: A Case of News Reports Translation as an Academic Curriculum

To produce an adequate translation, language students are required to learn varieties of language features including syntax, semantics and pragmatics. Considering the curriculum language learners are face with, one can claim that almost all language students in Iran are taught these features in their academic settings including linguistic courses. Yet, there are some aspects of language which a...

متن کامل

A Study of Translators’ Approach in Dealing with Culture-specific Items in Translation of Children’s Fantasy Fiction

This study aimed to investigate translators‟ approach in dealing with culture-specific items (CSI) in translation of fantasy fiction for children. For this purpose, the culture-specific items in Persian translations of John Ronald Reuel Tolkien‟s The Lord of the Rings and The Hobbit as well as Lewis‟s The Chronicles of Narnia were taken into consideration. Since children have limited amount of ...

متن کامل

Language Generation From Conceptual Structure: Synthesis Of German In A Japanese/German MT Project

This paper idescribes the current state of the S~/~gYN project , whose goal is be develop a module for generation of German from a semantic representation. The first application of this module is within the framework of a Japanese/German machine translation project. The generation process is organized into three stages that use distinct knowledge sources. ~ne first stage is conceptually oriente...

متن کامل

Transfer-Driven Machine Translation

Transfer-Driven Machine Translation (TDMT) [1, 2] is a translation technique developed as a research project at ATR Interpreting Telecommunications Research Laboratories. In TDMT, translation is performed mainly by a transfer module which applies transfer knowledge to an input sentence. Other modules, such as lexical processing, analysis, contextual processing and generation, cooperate with the...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1984